Traduction /continuingstudies/taxonomy/term/550/all en Perspectives de carrière pour les langagiers de demain : séance d'information /continuingstudies/channels/event/perspectives-de-carriere-pour-les-langagiers-de-demain-seance-dinformation-325662 <p><a href="https://mcgill.webex.com/mcgill/onstage/g.php?MTID=ef076605563d22e1467820112ea55bc1e"><img src="/continuingstudies/files/continuingstudies/0b7a8798-bd32-430f-a5c1-78b39ad7d8c2_1.jpeg" style="height:384px; width:734px" /></a></p> Fri, 23 Oct 2020 14:41:02 +0000 jessica.romera@mcgill.ca 9962 at /continuingstudies Perspectives de carrière pour les langagiers de demain /continuingstudies/channels/event/perspectives-de-carriere-pour-les-langagiers-de-demain-324835 <p><a href="https://zoom.us/webinar/register/WN_mL8RIJQ-QrCaPXcuDlUchg"><img src="/continuingstudies/files/continuingstudies/0b7a8798-bd32-430f-a5c1-78b39ad7d8c2_0.jpeg" style="height:384px; width:734px" /></a></p> <p> </p> Wed, 23 Sep 2020 18:50:41 +0000 jessica.romera@mcgill.ca 9930 at /continuingstudies Career Pathways for Tomorrow’s Language Professionals: Info Session /continuingstudies/channels/event/career-pathways-tomorrows-language-professionals <p> </p> <p><a href="https://future-of-translation.eventbrite.ca"><img src="/continuingstudies/files/continuingstudies/exploring_fbbanner.jpg" style="height:385px; width:735px" /></a></p> Fri, 18 Oct 2019 18:07:47 +0000 jessica.romera@mcgill.ca 9057 at /continuingstudies La franglophonie sous toutes ses coutures : un florilège d'anglicismes /continuingstudies/articles/la-franglophonie-sous-toutes-ses-coutures <p><i>Une des façons d’endiguer la déferlante des anglicismes consiste à en recenser toutes les variétés – et elles sont nombreuses. Il y en a pour tous les goûts. Apprenons donc à en reconnaître les modalités avant même de chercher à les corriger.</i></p> <p><strong>1. Anglicismes lexicaux</strong></p> Tue, 04 Jun 2019 20:54:37 +0000 Carlos del Burgo 8697 at /continuingstudies Gare au gouvernement /continuingstudies/article/gare-au-gouvernement <p>Le comédien Sol parlait des gens qui travaillent pour ley garnement (comprendre le gouvernement, prononcé à l’anglaise). Chez nos voisins du Sud, Trump ajoute certes un certain poids à ce dérapage…</p> <p>Mais pourquoi se limiter à un seul terme ?</p> <p>Voici une brochette de synonymes, à manier avec soin et délicatesse !</p> <p>À Ottawa ou à Québec, bien du monde travaille pour la fonction publique, donc pour les pouvoirs publics. Être fonctionnaire (government employee), c’est servir l’État (national ou fédéré) ; on dit aussi le pouvoir, avec des connotations négatives.</p> Tue, 02 Apr 2019 19:19:13 +0000 Carlos del Burgo 8611 at /continuingstudies Le jugement linguistique, jugement de Salomon ? /continuingstudies/article/le-jugement-linguistique-jugement-de-salomon <p>On dit que la traduction fait toujours appel à une <em>adaptation</em> au <em>destinataire</em>.</p> <p>Le lecteur doit donc être en prise directe sur le texte, son sujet et son libellé. On doit aller le chercher, le solliciter. C’est un peu ça le marketing.</p> Wed, 27 Mar 2019 15:01:23 +0000 Carlos del Burgo 8605 at /continuingstudies