UUֱȄ

Activités de développement professionnel

UUֱȄ


ÉvĂ©nements passĂ©s

Jeudi 12 marsÌę2020

16 h 30 - 18 h

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'information : jennica.grimshaw [at] mcgill.ca

Ìę

Teaching with Tasks: A Principled Approach

Gabriel Michaud,ÌęFaculty Lecturer, UniversitĂ© UUֱȄ

Tasks have been used increasingly in second language classrooms to promote acquisition. They aim at reproducing real-life situations where learners have to rely on their own resources to achieve a communicative goal. Most task-based methodologists (Ellis et al., 2019; Long, 2015; Willis & Willis, 2007) see a need for form-focused instruction within a task, but they disagree on the way it should be done. In this talk, Prof. Michaud will be presenting several task-based methodologies and principled options to integrate form-focused instruction within a task.

BIOGRAPHY

Gabriel Michaud is a Faculty Lecturer at UUֱȄ since 2015. He holds a Ph. D. in Second Language Instruction from l’UniversitĂ© de MontrĂ©al. His research interests include Task-Based Language Teaching, form-focused instruction, explicit and implicit learning and second language reading and vocabulary.

Ìę


Ìę

Jeudi 13 fĂ©vrierÌę2020

16 h 30 - 18 h

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'information : jennica.grimshaw [at] mcgill.ca

AccroĂźtre l'accĂšs aux exercicesÌęde grammaire L2 avec la technologie

Stephen Bodnar,ÌęPostdoctoral Fellow, UniversitĂ© UUֱȄ

Cet atelier interactif s'intĂ©resse Ă  un dĂ©fi rĂ©currentÌęen enseignement des L2. Il s'agit deÌęfournirÌęaux apprenants des occasions de pratique sur mesure et de prĂ©senterÌęaux enseignants un nouvel outil avec des exercices d'apprentissage des langues basĂ© sur le contenu (COLLIE), qu'ils pourront utiliser pour gĂ©nĂ©rer rapidement des exercices informatisĂ©s de grammaire, provenant de documents trouvĂ©s arbitrairement sur le web.ÌęLors de cet atelier, nous prĂ©senterons l'outil et les exercices qu'il permet de crĂ©er.ÌęNous donnerons Ă©galementÌęl'occasionÌęaux participants de gĂ©nĂ©rer et d'essayer leurs propres exercices.ÌęNous espĂ©rons ainsi obtenir uneÌęrĂ©troaction de la part d'enseignantsÌęsurÌęla conception et l'utilitĂ© des exercices, puis ouvrir la discussion sur la façon dont un tel outil peut ĂȘtre intĂ©grĂ© Ă  l'enseignement en salle de classe.

BIOGRAPHY

Stephen Bodnar is a postdoctoral fellow at UUֱȄ's Department of Integrated Studies in Education, where he is leading a new research project aimed at developing and evaluating artificial intelligence tools that facilitate creating second language learning practice materials. He has a PhD in Linguistics from Radboud Universiteit Nijmegen, and has previously worked as a postdoctoral fellow with the Advanced Technologies for Learning in Authentic Settings (ATLAS) research lab at UUֱȄ. He also currently works as a language technology specialist with LearningBranch Inc. His research interests include Computer-Assisted Language Learning, second language motivation, and applications of human language technologies to computer-based learning.

Ìę


Mercredi 20 novembreÌę2019

16 h 30 - 18 h 00

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'information : natallia.liakina [at] mcgill.ca

Suggestions on using grammar checkers in the L2 classroom

Paul John, Associate Professor, Université du Québec à Trois-RiviÚres

Dr. Paul John of l'UniversitĂ© du QuĂ©bec Ă ÌęTrois-RiviĂšres will presentÌęonÌęhow to use grammar checkers to provide automatic feedback on L2 writing errors. Results of a research project (John & Woll, 2019) that assesses the extent to which three grammar checking tools (Grammarly, Virtual Writing Tutor and MS Word): i) actually flag all errors; ii) provide accurate replacement forms; and iii) avoid ‘false alarms’ (forms mistakenly flagged as errors) will be presented, followed by hands-on activities that can be easily adapted for use in the language classroom.Ìę

BIOGRAPHIE

Paul John is an associate professor in the Department of Modern Languages at Université du Québec à Trois-RiviÚres, with a PhD in Linguistics from Université du Québec à Montréal. His areas of specialty include the acquisition of L2 phonology, pronunciation teaching, and computer-assisted language learning (principally grammar checkers and text-to-speech technology). As a member of the CogNAC research group, he uses neuro-imaging to investigate perception of L2 phonemes.


Jeudi 24 octobreÌę2019

16 h 30 - 18 h 00

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'information : natallia.liakina [at] mcgill.ca

Ìę

Questionnaires en temps réel: état des lieux et potentiel

Kevin Papin, Faculty Lecturer, L'Université UUֱȄ

Les questionnaires en temps rĂ©el pour Ă©tudiants (student response systems) sont actuellement en plein essor dans le domaine de l'enseignement des langues. Le nombre de plateformes est toutefois si vaste qu'il peut ĂȘtre difficile pour l’enseignant(e) de choisir celle qui correspond le mieux Ă  ses besoins et Ă  ceux de ses apprenants. Cet atelier se propose donc d’effectuer un survol des fonctionnalitĂ©s et des possibilitĂ©s offertes par les questionnaires en temps rĂ©el les plus populaires, comme Kahoot!, Socrative ou encore PollEverywhere. L'accent sera aussi mis sur leur prise en main dans le but d'ouvrir une discussion sur les forces et les limites de tels outils, tout en invitant Ă  un Ă©change de bonnes pratiques chez les participants.

BIOGRAPHIE

Kevin Papin a obtenu sa maitrise en linguistique et didactique des langues en 2011. Il a enseignĂ© le français langue seconde dans quatre universitĂ©s au QuĂ©bec et en Ontario avant d’intĂ©grer en 2016 le Centre d’enseignement du français de l’universitĂ© UUֱȄ. Dans le cadre de son travail Ă  UUֱȄ, il enseigne le FLS Ă  des apprenants de diffĂ©rents niveaux et dĂ©veloppe du matĂ©riel didactique axĂ© sur l’usage des technologies de l’information et de la communication (TIC). Ses intĂ©rĂȘts de recherche s’articulent autour de deux axes : l’impact des TIC sur le dĂ©sir de communiquer des apprenants de FLS (son sujet de recherche doctorale) et la sensibilisation Ă  la diversitĂ© sexuelle en contexte Ă©ducatif.


Jeudi 2 mai 2019

13 h 45 Ă  15 h 15

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Peer interaction and peer feedback in the second language classroom: How can we get them to work?!

Masatoshi Sato, Associate Professor, Universidad Andrés Bello, Chile

Are you frustrated with pair and group activities? Do your students rely on their first language? Do they work together well? Or, do they simply get bored and disengaged? In this talk, I will discuss research of peer interaction and peer corrective feedback, especially from a pedagogical point of view. I will zero in on (a) interaction patterns that are more effective than others, (b) learner psychology required for peer interaction to be effective, and (c) the nature of peer corrective feedback in comparison to teacher feedback. I will then introduce some pedagogical approaches designed to increase the effectiveness of peer interaction and feedback; namely, task approach, training approach, and psychological approach. Throughout the talk, I will use hands-on activities that instructors can bring back to their classroom.

BIOGRAPHIE

Masatoshi Sato (PhD: UUֱȄ) is Associate Professor in the Department of English at Universidad AndrĂ©s Bello, Chile. He has taught English and Japanese in Japan, US, Chile, and Canada. He currently teaches pre-service and in-service English teachers in Chile. His research agenda is to conduct theoretical and practical research in order to provide practitioners with evidence-based pedagogy. In particular, he has conducted research focusing on peer interaction, corrective feedback, learner psychology, teacher psychology, and research-pedagogy link. In addition to his publications in international journals, he recently co-edited books: Peer Interaction and Second Language Learning (2016: John Benjamins); The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017: Routledge); and Evidence-Based Second Language Pedagogy (2019: Routledge). He is the recipient of the 2014 ACTFL/MLJ Paul Pimsleur Award. Email:Ìęmasatoshi.sato [at] unab.clÌę/ Twitter: @masatoshi_sato


Jeudi 11 avril 2019

16 h 30 Ă  18 h

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

How does it feel to use that word? Linking cognition and emotion for social transformation

Angelica Galante, Assistant Professor, Concordia University

Vocabulary is one of the most important areas in language learning. Past second language acquisition research has shown that several teaching strategies can be successful for vocabulary learning such as extensive reading, inferencing, and attention to form (Nation, 2013). While these strategies are effective, they primarily focus on cognitive learning processes and little attention has been given to the connection between language and emotion. Recently, calls have been made for pedagogies that embrace affective dimensions of language learning, including meaning-making of vocabulary embedded in sociocultural dimensions (Galante, 2019; Hare, 2011; Swain, 2013). In this talk, I will present practical classroom tasks that promote meaning-making during vocabulary learning: translanguaging, digital stories, plurilingual identity, and dramatic action-oriented tasks. I will then present results from research I have conducted with adolescent and adult learners to show how language teaching through a sociocultural lens can take vocabulary learning to the next level: by linking cognition and emotion vocabulary becomes socially relevant, memorable, and transformative. A discussion about the implementation of these tasks in language classrooms will follow this talk.

BIOGRAPHIE

Angelica Galante is originally from SĂŁo Paulo, Brazil, where she taught EFL and worked as a teacher educator for many years. She has a PhD in Language and Literacies Education from OISE/University of Toronto and has worked with diverse language learners: immigrants, refugees, international students and local residents. Prior to joining Concordia as an Assistant Professor in 2018, Angelica worked at Niagara College, George Brown College, Brock University, York University and University of Toronto. Her research interests include plurilingual instruction, vocabulary learning, and the link between cognition and emotion.


Mardi 12 mars 2019

16 h 30 Ă  18 h

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

What about the language I teach, then?ÌęÌęPratiques interlangagiĂšres en classe de langue seconde avec des adultes plurilingues

Caroline Dault, Faculty Lecturer

Translanguaging, approches plurielles, pratiques plurilingues, comparaisons interlangagiĂšres
 les approches pĂ©dagogiques incluant des rĂ©fĂ©rences aux langues connues des apprenants pourraient comporter des avantages sur le plan de la valorisation de l’identitĂ© linguistique des apprenants (Cummins, 2001) et de leurs capacitĂ©s de rĂ©flexion mĂ©talangagiĂšre (Horst, White & Bell, 2010). Elles seraient particuliĂšrement bĂ©nĂ©fiques notamment pour des Ă©tudiants internationaux en contexte universitaire (Galante, 2019). Or, nombreux sont les questionnements quand vient le temps d’utiliser de telles approches en salle de classe : quelles activitĂ©s interlangagiĂšres choisir, dans quel contexte, pour quel public, avec quel objectif?

Cet atelier aura pour but de vous amener Ă  explorer les possibilitĂ©s d’exploitation interlangagiĂšre dans vos contextes d’enseignements respectifs. Il vous permettra 1) de dĂ©couvrir une approche basĂ©e sur les comparaisons langagiĂšres et de discuter des rĂ©actions Ă  cette approche Ă  la lumiĂšre de donnĂ©es recueillies dans une classe de francisation (Dault & Collins, 2017); 2) de partager vos pratiques interlangagiĂšres actuelles; 3) d’envisager des activitĂ©s interlangagiĂšres qui pourraient ĂȘtre mises en place dans votre contexte d’enseignement et de rĂ©flĂ©chir aux difficultĂ©s qui pourraient survenir, ainsi qu’aux moyens de les contourner.

BIOGRAPHIE

Caroline Dault est Faculty lecturer au Centre d’enseignement du français de l’universitĂ© UUֱȄ et enseigne le français langue seconde Ă  des apprenants adultes depuis 2007. Elle a obtenu sa maitrise en linguistique appliquĂ©e Ă  l’UniversitĂ© Concordia en 2017. Ses recherches s’intĂ©ressent au potentiel des approches interlangagiĂšres permettant de faire appel Ă  l’ensemble du rĂ©pertoire langagier des apprenants pour amĂ©liorer l’expĂ©rience d’apprentissage d’une langue.


Jeudi 8 Novembre 2018

16 h 30 Ă  18 h

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Incorporating Student-Produced Videos in Foreign Language Teaching: A Pilot Application of YouSeeU

Alejandra Barriales-Bouche and Sun-Young Kim, Faculty Lecturers

Videos have gained an increasingly dominant presence in everyday life, especially because of the widespread accessibility to technology. How can we use student-produced videos efficiently in foreign language education? What instructional tools are available to incorporate videos in the classroom easily? This workshop highlights the useÌęof the applicationÌęYouSeeUÌęthatÌęallows students to create and share their own videos with their classmates and instructor(s) throughÌęmyCoursesÌę(UUֱȄ’sÌęLearning Management System).ÌęBased on aÌęone-year pilot application ofÌęYouSeeUÌęin UUֱȄ German and Spanish elementary-to-advanced language courses, this workshop will 1) explore the pedagogical benefits of using simple student-produced videos in the foreign language classroom, 2) presentÌęa sample of activities that demonstrate different uses ofÌęthe applicationÌęin language teaching, 3) address evaluation methods, and 4) discuss student feedback on the use of this program.ÌęIn the second half of this workshop, participants will get a hands-on introduction toÌęYouSeeU.ÌęComputers and demo accounts will be available during the workshop. No advanced registration required.

BIOGRAPHIE

Dr. AlejandraÌęBarriales-BoucheÌęreceived herÌęPh.D. in Hispanic Literatures and Linguistics from the University of Massachusetts at Amherst in 2003. SheÌęwasÌęAssociateÌęProfessor of SpanishÌęat Suffolk University (Boston, USA). She also taught at Mount Holyoke College and Concordia University. She has been a Faculty Lecturer in Spanish in the Department of Languages, Literatures and Cultures at UUֱȄ since 2012.ÌęIn the field of language teaching methodology, her interests include the use of technology in language courses and the integration of culture and literature in language classes.Ìę

Dr. Sun-Young Kim earned her Ph.D. in German Studies at the University of Michigan.ÌęBefore joining the Department of Languages, Literatures, and Cultures at UUֱȄ in 2012,Ìęshe taughtÌęGermanÌęat the University of Toronto,ÌęYork,ÌęUniversity of MichiganÌęandÌęKalamazoo College.ÌęHer interests in the field of language pedagogy include teaching literature in language courses and integrating technology in language classes.ÌęÌę


Ìę

Jeudi 5 avril 2018

16 h 30 Ă  18 h

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Le potential de l'outil de rĂ©alitĂ© virtuelle Thinglink pour l'enseignement des langues secondesÌę

Kevin Papin,ÌęCentre d’enseignant du français de UUֱȄ

Les technologies de l’information et de la communication pour l’enseignement (TICE) ont dĂ©jĂ  fait l’objet de plusieurs Ă©tudes concernant leur impact sur l’acquisition des langues secondes (L2) (Chapelle, 2007). Cependant, l’émergence rĂ©cente de la rĂ©alitĂ© virtuelle (RV) en tant que technologie accessible au grand public a ouvert aux didacticiens de L2 un nouveau champ d’expĂ©rimentation, encore peu exploitĂ©. On dĂ©finit la RV comme un environnement immersif se voulant ĂȘtre une reproduction du monde rĂ©el et fournissant Ă  l’utilisateur un fort sentiment de prĂ©sence (Schroeder, 2008). On distingue gĂ©nĂ©ralement deux types de RV (Schwienhorst, 1998): hard VR (utilisant un casque de rĂ©alitĂ© virtuelle installĂ© sur la tĂȘte) et desktop VR (s’appuyant sur des images ou vidĂ©os 360 degrĂ©s affichĂ©es sur un Ă©cran d’ordinateur, de tablette ou de tĂ©lĂ©phone). RĂ©cemment, des plateformes comme RoundMe ou Thinglink ont commencĂ© Ă  proposer des outils de crĂ©ation RV faciles Ă  utiliser. Cet atelier explore le potentiel de Thinglink (notamment Thinglink 360) pour la crĂ©ation de tĂąches engageantes en enseignement des L2, en prenant en compte le contexte montrĂ©alais. Les participants seront Ă©galement invitĂ©s Ă  prendre en main l’outil et Ă  rĂ©flĂ©chir Ă  ses applications pĂ©dagogiques potentielles.

BIOGRAPHIE

Kevin Papin a obtenu sa maitrise en linguistique et didactique des langues en 2011. Il a enseignĂ© le français langue seconde dans plusieurs universitĂ©s au QuĂ©bec et en Ontario avant d’intĂ©grer en 2016 le Centre d’enseignement du français de l’universitĂ© UUֱȄ. Ses intĂ©rĂȘts de recherche s’articulent autour de deux axes : l’impact des TIC sur le dĂ©sir de communiquer des apprenants de FLS et la sensibilisation Ă  la diversitĂ© sexuelle en contexte Ă©ducatif.


Ìę

Workshop poster

Jeudi 16 novembre 2017

16 h 30 Ă  17 h 30

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-10

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

L'utilisation des médias dans un cours de langue de niveau avancé

Using media in second language advanced course

Pouneh Shabani-Jadidi, Ph.D (linguistique)

The aim of this paper is threefold: 1) to discuss the acquisition particularities of the advanced level students, 2) to study the use of content-based - in this case media material - in teaching advanced level students, and 3) to investigate the impact of teaching such material on the students’ writing ability and overall proficiency.ÌęThe content-based material that has been studied in this paper is media, in general and newspapers, in particular.ÌęI will begin by discussing various relevant topics, includingÌęthe analysis of advanced level students’ language acquisition as far as language processing is concerned.ÌęIn addition, I will discuss how the use of media, and in particular newspapers, as the main material in an advanced course will impact students’ writing skill and overall proficiency level.

BIOGRAPHIE

Pouneh Shabani-Jadidi est professeure de persanÌęet de linguistique ainsi que directrice du programme de langue persane Ă  l'institut d'Ă©tudes islamiques de l'UniversitĂ© UUֱȄ. Elle est titulaire d'un doctorat en liguistique (UniversitĂ© d'Ottawa, 2012) et d'un doctorat en linguistique appliquĂ©e (UniversitĂ© islamique Azad, 2004). Elle enseigne le persan, la linguistique et la traduction depuis 1997. Elle a enseignĂ© Ă  l'UniversitĂ© UUֱȄ, l'UniversitĂ© d'Oxford, l'UniversitĂ© de Chicago et l'UniversitĂ© islamique Azad.


Ìę

Vendredi 17 octobre 2017

12 h 20 Ă  14 h 30

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-37

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Enseignement des langues par la tùche : la valeur ajoutée de Learning Branch

Kevin PapinÌęetÌęAlida SoucĂ©, Faculty Lecturers

Depuis les annĂ©es 90, l’enseignement par la tĂąche (exÌę: Ellis, 2003) s’est imposĂ© comme un nouveau paradigme en acquisition des langues secondes. S’articulant notamment autour de la notion de tĂąche communicative (Nunan, 1991), il vise entre autres Ă  inciter la communication en L2 en plaçant l’apprenant dans des situations de communication authentiques proches de celles existant dans le monde rĂ©el. La recherche a dĂ©jĂ  suggĂ©rĂ© plusieurs moyens d’atteindre cet objectif, notamment via l’utilisation des TIC, qui permettent de crĂ©er des simulations authentiques dans lesquelles chaque apprenant avance Ă  son rythme.

Learning Branch est une plateforme en ligne ayant le potentiel de renforcer l’apprentissage des langues, du fait qu’elle se prĂȘte facilement Ă  l’approche par la tĂąche. Cet atelier propose donc d’explorer les fonctionnalitĂ©s techniques de ce nouvel outil et de prĂ©senter des activitĂ©s d’enseignement concrĂštes en contexte mcgillois. Il s’agira Ă©galement d’entamer une rĂ©flexion collective sur la crĂ©ation d’activitĂ©s d’enseignement pertinentes dans une perspective par la tĂąche.

BIOGRAPHIES

K. Papin

Kevin Papin a obtenu sa maitrise en linguistique et didactique des langues en 2011. Il a enseignĂ© le français langue seconde dans plusieurs universitĂ©s au QuĂ©bec et en Ontario avant d’intĂ©grer en 2016 le Centre d’enseignement du français de l’universitĂ© UUֱȄ. Ses intĂ©rĂȘts de recherche s’articulent autour de deux axes : l’impact des TIC sur le dĂ©sir de communiquer des apprenants de FLS et la sensibilisation Ă  la diversitĂ© sexuelle en contexte Ă©ducatif.

En savoir plus.

A. Soucé

Depuis 2013, Alida SoucĂ© coordonne et enseigne les niveaux faux-dĂ©butant et Ă©lĂ©mentaire au Centre d’enseignement du français de l’universitĂ© UUֱȄ. Elle possĂšde un master en didactique des langues, du FLE et FLS de l’universitĂ© de Strasbourg. Sa spĂ©cialisation porte sur la «ÌęCrĂ©ation multimĂ©dia pour les langues Ă©trangĂšres et secondesÌę» et les TIC. Elle a ainsi dĂ©veloppĂ© «ÌęCarte d’affairesÌę», un site Web pĂ©dagogique destinĂ© Ă  aider les Ă©tudiants de l’universitĂ© Simon Fraser dans leurs dĂ©marches d’emploi en France et au QuĂ©bec (une approche interculturelle). Ses principaux intĂ©rĂȘts de recherche sont l’apprentissage des langues secondes et Ă©trangĂšres, l’utilisation crĂ©ative des TIC et l’exploration de la perspective actionnelle et interculturelle dans l’enseignement des langues.

Ìę

Ìę

Ìę


Jeudi 16 mars 2017

16 h Ă  17 h 30

Sous-sol de la bibliothĂšque McLennan, salle MS-37

3459, rue McTavish

Pour plus d'information : natallia.liakina [at] mcgill.ca

Atelier sur l'utilisation des systÚmes de réponse interactifs (SRS) pour l'enseignement des langues étrangÚres

Making Your Class Click: Exploring the Use of Student Response Systems in Foreign Language Teaching

Alejandra Barriales-Bouche, Ph. D (littérature et linguistique hispaniques)

Student response systems (SRS, previously known as clickers) are increasingly common in higher-education institutions. Despite their growing popularity, the use of SRS in language classes is still scarce. This workshop will explore the pedagogical benefits of using SRS in the foreign language classroom. It will present a sample of activities that show how SRS can be used for a variety of purposes in language teaching and it will discuss student feedback on the use of Polling @ UUֱȄ in Spanish courses. Participants in this workshop will get a hands-on introduction to web-based polling systems, such as TurningPoint Cloud. UUֱȄ participants interested in designing their own polls can register their TurningPoint account in advance.* Computers will be available during the workshop.

* Pour crĂ©er votre compteÌęTurningPoint, consultez leÌęÌęet suivez les instructions Ă  l'Ă©tape 1 sous la rubriqueÌęHow to request/accessÌę(Instructors).

BIOGRAPHIE

Alejandra Barriales-Bouche a obtenu son doctorat en littérature et linguistique hispaniques à l'Université du Massachusetts à Amherst en 2003. Elle a été professeure agrégée d'espagnol à l'Université Suffolk (Boston, Massachusetts) et a enseigné à l'université Mount Holyoke College ainsi qu'à l'Université Concordia. Elle est professeure au Département de langues, littératures et cultures de l'Université UUֱȄ depuis 2012.

En savoir plus

Ìę

Ìę


Mercredi 8 février 2017

16 h Ă  18 h

Sous-sol de la bibliothĂšqueÌęMcLennan, salleÌęMS-74

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Atelier sur l'enrichissement du vocabulaire en contexte grĂące Ă  l'enseignement et l'apprentissage des cooccurrents et l'utilisation de concordanciers

Strategies to Support Learning Language in Context

Carolyn Samuel, Ph. D (enseignement des langues secondes)

Have you ever wondered how to address vocabulary questions from students that have no simple explanation, such as when a certain preposition should be used? Have students ever expressed to you the frustration they feel when a dictionary or a thesaurus can’t help them with appropriate vocabulary use? These, and related questions, will be addressed in a two-hour workshop designed to raise participants’ awareness of how to support students of different proficiency levels with learning language in context.

You will be introduced to vocabulary building strategies by experiencing an abbreviated language “class” taught by the workshop facilitator. Then, you will work in pairs or small groups to design and discuss possible applications of the strategies for use with your students. Emphasis will be on teaching and learning collocations, and using a concordancer—a software tool that can support students in becoming independent and “critical thinking” language learners. Ideally, one person in each pair or small group will have a laptop or tablet with internet connection, but participants who are not online will still be able to actively engage with the workshop material. By the end of the workshop, you will be able to:

  • Describe the concept of “collocation” for your students.
  • Use a concordancer to search corpora (bodies of language) for collocation examples.
  • Interpret quantitative and qualitative search results.

L'atelier aura lieu dans la salle MS-74, au sous-sol de la bibliothÚque McLennan. Si vous entrez par le Point de service situé au 3415, rue McTavish, passez devant la réception et suivez le long couloir jusqu'à l'intersection en « T », puis tournez à droite. La salle MS-74 se trouvera à votre droite.

BIOGRAPHIE

RĂ©cipiendaire de plusieurs prix et distinctions, Carolyne Samuel est titulaire d'un doctorat en enseignement des langues secondes. Elle a enseignĂ© l'anglais langue seconde/Ă©trangĂšre pendant plus de vingt ans dans plusieurs universitĂ©s Ă  l'Ă©tranger et au Canada, y compris Ă  l'UniversitĂ© UUֱȄ, oĂč elle travaille maintenant comme conceptrice pĂ©dagogique pour les Services d'enseignement et d'apprentissage (TLS). Ses intĂ©rĂȘts d'enseignement portent sur la prononciation, la linguistique de corpus et l'utilisation des technologies Ă  des fins pĂ©dagogiques. Ses recherches actuelles portent sur les perceptions des professeurs face Ă  leur capacitĂ© Ă  enseigner dans leur langue seconde ou dans une autre langue.

Ìę

Ìę


Jeudi 10 novembre 2016

16 h

Sous-sol de la bibliothĂšqueÌęMcLennan, salleÌęMS-37

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Conférence sur l'enseignement par la tùche et les différents moyens de mettre en pratique cette approche dans la salle de classe

Task-Based Language Teaching: What Research Says About How ItÌęCan be Implemented in the Classroom

Gabriel Michaud

Task-based Language Teaching (TBLT) has been attracting a lot of attention in recent years, both from a research and a practical point of view. Briefly put, the goal of TBLT is learning through communicative tasks that are relevant to second language learners. This workshop aims to present the theoretical foundations of this approach while giving practical ways of implementing TBLT in the classroom.

BIOGRAPHIE

Gabriel Michaud a enseignĂ© le français Ă  l'UniversitĂ© de MontrĂ©al et est maintenant professeur au Centre d'enseignement du français de l'UniversitĂ© UUֱȄ, oĂč il enseigne aux Ă©tudiants des niveaux intermĂ©diaire et avancĂ©. Ses intĂ©rĂȘts de recherche portent sur l'enseignement par la tĂąche, l'enseignement centrĂ© sur la forme, la conception de curriculum et la communication interculturelle. Il travaille prĂ©sentement sur une thĂšse portant sur l'intĂ©gration d'un enseignement centrĂ© sur la forme dans une salle de classe basĂ©e sur l'enseignement par la tĂąche.

Ìę

Ìę


Jaudi 27 octobre 2016

14 h 30 Ă  16 h

Sous-sol de la bibliothĂšqueÌęMcLennan, salleÌęMS-37

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Atelier surÌęl’apprentissage par projets avecÌęTIC et sonÌępotentiel deÌętransformer l’enseignement des langues Ă©trangĂšres

Processes and Products of Technology- Enhanced Project-Based Language Learning (TEPBLL)

Liudmila Klimanova, Ph. D (acquisition des langues secondes)

This talk will discuss the potential for Technology-Enhanced Project-Based Language Learning (PBLL) and Project-Based Telecollaboration (PBT) to transform foreign language education. PBLL's intersections with content-based instruction, task-based language learning, and performance assessment make it an ideal conduit to ground foreign language teaching on real life tasks and measurable learning outcomes.

BIOGRAPHIE

Liudmila Klimanova est professeure d'Ă©tudes russes au DĂ©partement de langues, littĂ©ratures et cultures. Son programme de recherche porte sur la reprĂ©sentation de soi dans des environnements sociaux virtuels, l'enseignement par projets, l'enseignement par la tĂąche et l'apprentissage des langues secondes facilitĂ© par l'utilisation des rĂ©seaux sociaux. Ses domaines d'expertise comprennent aussi l'examen et l'Ă©valuation des compĂ©tences en langue seconde. Liudmila Klimanova est codirectrice de LinguaExhange, un programme de partenariat tĂ©lĂ©collaboratif pour les apprenants du russeÌębasĂ© Ă  l'UniversitĂ© Loyola de Chicago.

Ìę

Ìę


Mardi 29 mars 2016

16 h 30 Ă  18 h

Sous-sol de la bibliothĂšqueÌęMcLennan, salleÌęMS-37

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Les outils du Web 2.0 en classe de langues : pourquoi et commentÌęlesÌęintĂ©grer ?

Sarah Anthony et Prisca Fenoglio

La prĂ©sentation se fera en français.ÌęWe welcome questions and discussions in English.

Ni obligation ni Ă©vidence, encore assez peu incorporĂ© dans la formation formelle mais sujet bien prĂ©sent dans la littĂ©rature scientifique actuelle, l’utilisation des outils du Web 2.0 en classe de langues soulĂšve des interrogations lĂ©gitimes, telles que pourquoi et comment les intĂ©grer ? On est ainsi en droit de se demander ce qu’ils apportent Ă  l’enseignement et Ă  l’apprentissage des langues. InspirĂ©es par la notion qu’ « educational innovations that shape classroom practice [are linked] to heightened forms of engagement and, in turn, to student persistence » (Tinto, ÌęÌęÌęÌę« Research and Practice », p. 5), nous nous intĂ©ressons Ă  Ă©valuer l’impact de l’intĂ©gration des outils du Web 2.0 sur la motivation des enseignants et des apprenants et sur les apprentissages de ceux-ci.

Nous dĂ©taillerons lors de notre atelier plusieurs maniĂšres d’intĂ©grer des outils du Web 2.0, et nous inviterons les participant(e)s Ă  en utiliser certains. Ces propositions d’intĂ©gration ont pour objectifs, par exemple, de favoriser la crĂ©ativitĂ©, la collaboration, le partage et l’ouverture Ă  l’autre. Nous parlerons aussi des situations inattendues auxquelles peuvent ĂȘtre confrontĂ©s les enseignants dans leur utilisation de ces outils et donnerons quelques conseils pratiques.

BIOGRAPHIES

Depuis aoĂ»t 2013, Sarah Anthony enseigne au CEF Ă  l’UniversitĂ© UUֱȄ. Ses domaines de recherche sont variĂ©s; elle s’intĂ©resse notamment Ă  la littĂ©rature française contemporaine et Ă  la pĂ©dagogie du français langue seconde. Ses travaux les plus rĂ©cents en pĂ©dagogie portent sur la crĂ©ativitĂ© comme outil de motivation, sur l'apprentissage expĂ©rientiel et sur l'utilisation stratĂ©gique de nouvelles technologies en classe de FLS.

Professeure de FLS et conceptrice de ressources pĂ©dagogiques en ligne,ÌęPrisca Fenoglio travaille depuis 2001 Ă  UUֱȄ et depuis 2008 au Centre d’enseignement du français.ÌęPar sa formation et sa pratique, elle s’intĂ©resse en particulier Ă  l’usage des TICE pour l’enseignement du FLS. Elle explore actuellement la place des Ă©motions et de la crĂ©ativitĂ© dans l’apprentissage mĂ©diatisĂ© par les technologies et le potentiel du Web 2.0 comme outil de collaboration et de motivation.

Ìę

Ìę


Vendredi 11 mars 2016

13 h 30 Ă  15 h

Sous-sol de la bibliothĂšqueÌęMcLennan, salleÌęMS-37

3459, rue McTavish

Pour plus d'informationÌę: natallia.liakina [at] mcgill.ca

Discussion sur l’impact des nouvelles technologies Ă©ducatives dans l’enseignement et l’apprentissage des langues

The media and the message: what does the educational technology mean to us, the language teaching community?

Bill Wang

Half a century ago, when Marshall McLuhan formulated such concepts as “the medium is the message” and “media is the extension of human body,” he inspired many to think more critically and philosophically about the nature of media or technology in relation to human society and the impact of the then relatively new, electronic media such as radio and television on our living experience. Today, as computer-based and Internet supported educational technology continues to advance at an unprecedented speed, it is time for us, the language teachers, to think about the technological impact on our teaching and learning. In this talk I’d like to ask and discuss these questions: how have we been affected by educational technology in our teaching so far? Are the technological impacts or potentials merely manifested in the enhancements of specific pedagogical effectiveness? Will applications of the educational technology gradually or even inevitably change our conceptions of and approaches to language teaching and learning?Ìę If so, how? It is impossible, of course, to answer all these questions fully, given the limited time and insufficient knowledge we have so far in understanding the media – the new educational technology. However, it is important to think about these questions so that we can be better prepared the teachers in the era of technological revolution. We shall not be left behind.

BIOGRAPHIE

Bill Wang enseigne le mandarin Ă  l'UniversitĂ© UUֱȄ depuis 1997. Il a aussi enseignĂ© deux ans Ă  l'UniversitĂ© de Calgary et deux ans Ă  l'UniversitĂ© de la Colombie-Britannique. Il a obtenu sa maĂźtrise en communication et Ă©tudes des mĂ©dias Ă  l'UniversitĂ© de Calgary et son doctorat Ă  l'UniversitĂ© de la Colombie-Britannique. Ses intĂ©rĂȘts de recherche portent sur l'apprentissage en ligne du mandarin, les motivations des Ă©tudiants qui apprennent le mandarin et la comprĂ©hension de la culture chinoise Ă  travers le lexique et les chansons populaires.

Ìę

Ìę

Ìę
Back to top